Textualización de Grabaciones
Indicadores y procesos de mejora
En los últimos tres años se han celebrado más de 200.000 vistas judiciales al año, lo que supone más de 50.000 horas de grabaciones. Para la extracción de la información contenida en la grabación de una vista, se precisa el visionado completo o parcial por parte de los jueces y magistrados, sin más ayuda que desplazarse de manera manual por la reproducción y dedicar un tiempo costoso en esta tarea. Para agilizar su trabajo, el Ministerio de Justicia ha desarrollado esta solución basada integrada con los sistemas de grabación de las Salas de Vistas, que realiza el procesamiento de archivos de vídeo o audio con la finalidad de extraer el texto correspondiente de las intervenciones orales que se realicen en juicios, vistas y comparecencias grabadas, de forma automatizada. Desde mayo de 2020 se han textualizado más de 96.000 videos, suponiendo un importante ahorro de tiempo, hasta el momento se han ahorrado 26.3326 horas, equivale al trabajo d 15 funcionarios al año.
Cuantificación/Estimación reducción consumo
El aprovechamiento de la tecnología permite la textualización de las grabaciones de los juicios suponiendo un importante avance en la mejora de la eficiencia, optimización de costes y aprovechamiento de los recursos públicos que ayuda a la sostenibilidad y a reducir nuestra huella ecológica principalmente a través de las siguientes vías: Menores costes y emisiones de CO2 por la reducción del tiempo requerido para las actuaciones.
Esta reducción aplica a los usuarios de órganos judiciales y fiscalías para realizar actuaciones internas, como en aquellas actuaciones externas en las que participan ciudadanos y/o operadores jurídicos.
Reducción de consumos energéticos en las sedes judiciales, como luz eléctrica, ect.
En la estimación propuesta partimos de un salario de 10€/h y un ahorro tiempo/textualización de 20 minutos. Desde su implantación se han textualizado 79.309 juicios, con un ahorro de 26.333 horas equivalente al trabajo de 15 funcionarios, supondría un ahorro de 263.330 €
Cuantificación/Estimación reducción emisiones CO2
Para la estimación de reducción de emisiones de CO2 en las 79.309 textualizaciones de juicios que se han celebrado, se supone que:
Ahorro tiempo/textualización: 20 minutos
Emisión media de CO2 de energía: 8,57 Tn/100.000 horas
Se evita la emisión de 2,25 Tn de CO2 a la atmósfera, que equivale a la contaminación producida por un coche para dar la vuelta al mundo 0,2 veces.
Innovación aplicada y buenas prácticas
La puesta en marcha de este sistema en el ámbito de la justicia supone un hito de gran importancia, ya que es la primera vez que se aplican tecnologías disruptivas como instrumento de apoyo a la actividad judicial. Para llevar a cabo la elección del sistema más idóneo se seleccionó la opción que por fiabilidad, implicación y pruebas realizadas obtuvo los mejores resultados. El proceso de implantación se inició con la puesta en marcha de una experiencia piloto, y se está extendiendo de forma progresiva en todos los órdenes jurisdiccionales y todas las instancias del ámbito territorial en los que es competente el Ministerio de Justicia, incluyendo las Fiscalías. Textualización de Grabaciones es una realidad en 17 provincias con la previsión de finalizar el despliegue en el último territorio (Baleares), en octubre de 2021.
Hasta el 31 de julio de 2021 se han textualizado con éxito 96.329 grabaciones de vistas judiciales.
Usabilidad de Tecnologías de la Información y Comunicaciones
Textualización de Grabaciones es una solución basada en un sistema de red neuronal y procesamiento fonético propio que se ha integrado con la herramienta de visionado de expedientes judiciales electrónicos Horus.
Además, presenta componentes de aprendizaje o entrenamiento que va perfilando la precisión de la textualización y que permitirá ir ampliando y perfeccionando sus prestaciones y capacidades a medida que se vaya extendiendo su uso en casos reales y se detecten nuevas necesidades y mejoras posibles.
Actualmente, se está trabajando en la extensión de la solución a las comunidades autónomas con competencias transferidas en materia de justicia, en el marco de cooperación del Comité Técnico Estatal de la Administración Judicial Electrónica (CTEAJE), así como en la incorporación de la capacidad de textualizar las intervenciones realizadas en las lenguas cooficiales de España y otros idiomas.